Önceleri Kore halkına Batı tipi modernleşmenin temellerini aşılamayı görev edinen bir “öğüt edebiyatı” niteliğindeki çağdaş Kore edebiyatı, zamanla iki eğilim arasında kaldı; bir yandan geleneksel toplumun çürümesini ve Japon sömürgeciliğini eleştiren gerçekçilik, öte yandan Kore'yi saflığı ve güzelliği içinde koruyan toprağa dönüş.
Kore zengin klasik edebiyatının yanında, 1905’ten itibaren konuşma diliyle yazılmaya başlanan modern bir edebiyata kavuştu. Önceleri Kore halkına Batı tipi modernleşmenin temellerini aşılamayı görev edinen bir “öğüt edebiyatı” niteliğindeki çağdaş Kore edebiyatı, zamanla iki eğilim arasında kaldı; bir yandan geleneksel toplumun çürümesini ve Japon sömürgeciliğini üstü kapalı bir biçimde eleştiren ve çoğu kez aşırıya kaçan gerçekçilik, öte yandan Kore’yi olanca saflığı ve güzelliği içinde koruyan kırlara kaçış, toprağa dönüş. Uzak bir coğrafyadan, yerel dilde Corson (“Dingin Sabahın Ülkesi”) adıyla anılan Kore’den farklı insan manzaraları sunan bu derlemeyi, ünlü Türk romancılarını Korece’ye çeviren yetkin bir isim, Hankuk Üniversitesi Türkoloji Bölümü öğretim üyesi Dr. Nan A Lee yaptı. İletişim Yayınları, uzak ülkelerin edebiyatlarından oluşturacağı seçkilere Kore Öyküleri’yle başlıyor.
Kitapta yer alan bölümler
Bizim Cenaze Bum Sin Pak
Bu Issız İstasyonda Mun yol Lee
Gri Kardan Adam Yun Choe
Karlı Yol Chong chun Lee
Nasıra’yı Hatırlıyor Musunuz? Mun yol Lee
Turna Mahallesi Sakinleri Bum seon Lee
Callipogon Reluclis Semenov Oi Soo Lee
1966 Güney Kore doğumlu. 1986 yılında Hankuk Yabancı Diller Araştırma Üniversitesi Türkoloji bölümünden mezun oldu. 1991 İstanbul Üniversitesi Edebiyat Fakültesi Yeni Türk Dili ve Edebiyati Anabilim Dalı’nda “1928-1960 Yılları Arası Cumhuriyet Gazetesi’nde Edebiyat, Tarih, Dil, Kültür ve Sanatla İlgili Yazıların Sistematik Bibliyografyası” adlı teziyle yüksek lisansını, 1997’de ise Ankara Üniversitesi Dil ve Tarih Coğrafya Fakültesi Yeni Türk Dili ve Edebiyatı Anabilim Dalı’nda “Peyami Safa’nın Eserlerinde Doğu-Batı Meselesi” adlı teziyle doktorasını tamamladı. Doktora tezi Ötüken Yayınları tarafından aynı isim altında 1997 yılında yayımlandı. Halen mezun olduğu üniversitenin Türkoloji bölümünde Türk edebiyatı üzerine ders vermekte ve aktif olarak Türk edebiyatını Kore’de tanıtmaktadır. Korece’ye çevirdiği ve yayımlanan Türkçe romanlar Ahmet Altan’ın Tehlikeli Masallar’ı (1998) ve Orhan Pamuk’un Yeni Hayat’ıdır (1999). Nan A Lee halen Zülfü Livaneli’nin Engereğin Gözündeki Kamaşma’sını yayına hazırlamaktadır.

Kitabın Adı Kore Öyküleri
ISBN 9789754709155
Yayın No İletişim - 728
Dizi Dünya Edebiyatı - 159
Alan Çağdaş Dünya Edebiyatı
Sayfa 238 sayfa
En 130 mm
Boy 195 mm
Ağırlık 178 gr
Baskı 1. baskı - Temmuz 2001
Çeviren Nan A Lee
Derleyen Nan A Lee
Editör Osman Yener
Kapak Utku Lomlu
Uygulama Hüsnü Abbas
Düzelti Serap Yeğen
Kapak Resmi Kim-ki Ching, Kim Man-Hee
Baskı Sena Ofset
Cilt Sena Ofset