Çeviri
ISBN
9789750512056
103 sayfa
"Yazılar bile gözüme iyi öğrendiğim yabancı bir yazı gibi görünüyordu. İşte bir gazete kupürü: ‘İşçiler kendi kanlarını döktüler.’"

“Yazılar bile gözüme iyi öğrendiğim yabancı bir yazı gibi görünüyordu. İşte bir gazete kupürü: ‘İşçiler kendi kanlarını döktüler.’ Grev yapmak yasaktı, işçiler parmaklarını kesip gömleklerini kan damlalarının altına serdiler, yedikleri kuru ekmeği kanlı gömleğe sarıp Türk ordusuna gönderdiler; sanki bu haberi bir büvetin önünde asılı duran birçok gazetede görmüşüm gibi hatırlıyorum, hani yanından geçerken görürsün, şipşak fotoğrafını çekersin, sonra unutur gidersin, aynen öyle işte.”

‘Emine’ Sevgi Özdamar’ın Türkçeye ilk kez çevrilen kitabı Annedili, insanın evinden, dilinden uzak olması, evin kelimeleriyle evi hatırlama çabası, eve doğru bakmak üzerine birbirine değen dört hikâyeden oluşuyor. Özdamar’ın, romanlarında da olduğu gibi kendi hayatından izler taşıyan, birbirinden kaçan ama yine birbirine sığınan hikâyeleri çok dilli bir okuma sunuyor.


“‘Emine’ Sevgi Özdamar metinlerinde sözünü hiç sakınmıyor. Kösnül, dobra dobra, esprili, hatta yer yer amiyane ve saldırgan bir dille anlatıyor. Ama sonra gene mahcup, çekingen ve müşfik bir dille. Konuları: her türlü sevgi, fani hayat ve mutlak ölüm. Harika bir kitap.”
Dieter Stolz, Prinz

"Özdamar Alman dilini tehlikeli bir silahı kullanır gibi kullanıyor; nasıl bir sirk cambazı aynı anda dört beş tane bıçağı yere düşürmeden havada atıp tutuyorsa, Özdamar da kelimelerden öyle yararlanıyor."
Publisher Weekly - Best Books

"Bu kitap rikkatli ve müstehcen, dangıl dungul ve duyarlı, zahit ve kaba saba. Okurunu kâh dik kafalılık ve gözyaşlarıyla, kâh fars ve yasla sırılsıklam ediyor. Işıltılı cam kırıklarını andıran bir dili var bu kitabın."
Hermann Kurzke, Frankfurter Allgemeine Zeitung

 
 

1946'da doğdu. Muhsin Ertuğrul, Beklan Algan, Ayla Algan, Haldun Taner, Melih Cevdet Anday ve Nurettin Sevin'den tiyatro eğitimi aldı. 1976'da Almanya'ya gitti. Brecht'in öğrencisi Benno Besson ve Matthias Langhoffla başasistan, dramaturg ve oyuncu olarak Berlin, Paris, Avignon, Lyon, Münih, Frankfurt, Bochum şehir tiyatrolarında çalıştı. Çalışmalarından dolayı Paris Vincennes Üniversitesi tarafından kendisine doktora yapma hakkı tanındı. Kitapları 17 dile çevrildi.

Yapıtları: Karagöz Almanya'da (oyun, 1982), Bir Temizlikçi Kadının Kariyeri (oyun, 1984), Annedili (öykü, 1990), Keloğlan Almanya'da (oyun, 1991), Hayat Bir Kervansaray (roman, 1992), Haliçli Köprü (roman, 1998), Nuh'un Gemisi (oyun, 2000), Aynadaki Avlu (öykü, 2001), Tuhaf Yıldızlar Dünyaya Bakıyorlar Gözlerini Kırpmadan (roman, 2003), Kendi Kendinin Terzisi Bir Kambur (anlatı, 2007), Peri Kızı (oyun, 2010), Yabanda Ölmek (oyun, 2011).

Ödülleri: 1991 Ingeborg Bachmann Ödülü (Hayat Bir Kervansaray), 1993 Walter Hasenclever Ödülü (Hayat Bir Kervansaray), 1994 New York Yılın En İyi 20 Kitabı (Annedili), 1994 London Limes En İyi Kitap (Hayat Bir Kervansaray), 1998 Kuzey Ren Westfalya Yılın Sanatçısı Ödülü, 1998 Almanya Kuzey Şehirleri Literatür Ödülü, 2003 Frankfurt Şehir Yazan Ödülü, 2004 Kleist Ödülü, 2007 Ölmeden Önce Okunması Gereken 1001 Kitap Ödülü, ABD (Hayat Bir Kervansaray), 2009 Berlin Sanat Ödülü, 2010 Cari Zuckmeyer Madalyası, 2012 Alice Salomon Poetik Ödülü, Darmstadt Dil ve Şiir Akademisi Üyeliği.

Kitabın Adı Annedili
ISBN 9789750512056
Kapak Mustafa Özdamar, Sarıyer, 1950 ('Emine' Sevgi Özdamar'ın aile arşivinden)
Yayın No İletişim - 1890
Dizi Türkçe Edebiyat - 272
Alan Çağdaş Türkiye Edebiyatı
Sayfa 103 sayfa
En 130 mm
Boy 195 mm
Ağırlık 95 gr
Baskı 1. baskı - Temmuz 2013
Yazar Emine Sevgi Özdamar
Çeviren Fikret Doğan
Editör Melis Oflas
Kapak Suat Aysu
Kapak Fotoğrafı Mustafa Özdamar
Uygulama Nurgül Şimşek
Düzelti Mert Tokur
Baskı ve Cilt Sena Ofset