Modern Türk Edebiyatının Fransız Kaynakları
ISBN
9789750523021

1. baskı - Aralık 2017
416 sayfa
34,50 TL




Modern Türk Edebiyatının Fransız Kaynakları

Gül Mete Yuva

Dönem aydınları ve yazarlarının Fransız edebiyatına yönelmelerinin altında yatan sebepleri Osmanlı/Türk modernleşmesi serüveninin Fransız kültür dünyası ile arasındaki bağla birlikte düşündüren temel bir başucu kitabı…

Gül Mete Yuva’nın önemli çalışması Modern Türk Edebiyatının Fransız Kaynakları hem titizlikle yapılan metin taramalarının bir sonucu
olmasıyla edebiyat tarihçilerine, araştırmacılarına, eleştirmenlerine hem de gün yüzüne çıkardığı ilginç ve dikkat çekici edebi bağlantılarla genel edebiyat okuruna hitap ediyor.

Türkçenin “modern” olarak adlandırdığımız edebi ürünlerinin ortaya çıkışında Fransız edebiyatının etkisini inceleyen Yuva, Halit Ziya Uşaklıgil ve Tevfik Fikret’inkiler başta olmak üzere dönem eserlerinin ruhunda Hugo’dan André Theuriet’ye, Baudelaire’den Flaubert’e uzanan geniş bir etki alanının izlerini sürüyor. Tabii, bunu Halit Ziya’nın nefret ettiği “her şeyde bir intihal keşfetmek” arzusu ile değil, bir edebi anlayışın epistemolojik temellerini ortaya çıkarmak için yapıyor.

Dönem aydınları ve yazarlarının Fransız edebiyatına yönelmelerinin altında yatan sebepleri Osmanlı/Türk modernleşmesi serüveninin Fransız kültür dünyası ile arasındaki bağla birlikte düşündüren temel bir başucu kitabı…



Kitaptan bir bölüm okumak için tıklayın.
Kitabın Adı
Modern Türk Edebiyatının Fransız Kaynakları
ISBN
9789750523021
Fiyat
34,50 TL
Yayın No
İletişim - 2563
Dizi No
Edebiyat Eleştirisi - 59
Alan
Edebiyat Eleştirisi ve Tarihi
Sayfa Sayısı
416 sayfa
En
130 mm
Boy
195 mm
Ağırlık
60 gr
Baskı
1. baskı - Aralık 2017
Yazar
Gül Mete Yuva
Yayına Hazırlayan
Emre Bayın
Kapak
Suat Aysu
Uygulama
Hüsnü Abbas
Düzelti
Celal Galip
Dizin
Celal Galip
Cilt
Güven Mücellit
Baskı
Sena Ofset

Gül Mete Yuva

İstanbul Gazetecilik ve Halkla İlişkiler Yüksek Okulunu bitirdikten sonra Paris VIII Üniversitesi Fransız Edebiyatı bölümünden mezun oldu. 2002’de aynı okulda Prof. Claude Mouchard yönetiminde karşılaştırmalı edebiyat dalında hazırladığı doktora tezini verdi. Bu çalışması 2006’da Fransa’da L’Harmattan Yayınevi tarafından yayımlandı. Paris’te bulunan Doğu Dilleri ve Uygarlıkları Ulusal Enstitüsü’nde (INALCO) ders veren yazar, Ahmet Hamdi Tanpınar’ın XIX. Asır Türk Edebiyat Tarihi’ni Fransızcaya çeviren grup içinde yer almaktadır. Tevfik Fikret’ten yaptığı şiir çevirileri seçkisi Les Traces (İzler) başlığı altında Fransa’da Petra Yayınevi tarafından yayımlandı.